趣书吧

繁体版 简体版
趣书吧 > 无相心法 > 洛神赋与登徒子好色赋的部分原文及翻译

洛神赋与登徒子好色赋的部分原文及翻译

其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴(音同仿佛)兮若轻云之蔽月,飘飖(同摇)兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖(同渠)出渌波。秾(同浓)纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗(同浮)御。云髻(同既)峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐(同籁),靥(同夜)辅承权,瓌(同归)姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥(同耳)瑶碧之华琚(同居)。戴金翠之饰,缀(同坠)明珠以耀躯。践远游之文履,曳(同夜)雾绡(同宵)之轻裾(同居)。微幽兰之芳蔼(同矮)兮,步踟蹰(音同迟除)于山隅(同余)。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄(同矛),右荫桂旗。攘皓腕于神浒(同许,多音字)兮,采湍濑之玄芝。

——《洛神赋》魏晋曹植

她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙。容光焕如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪。远而望之,明洁如朝霞中升起的旭日;近而视之,鲜丽如绿波间绽开的新荷。她体态适中,高矮合度,肩窄如削,腰细如束,秀美的颈项露出白皙的皮肤。既不施脂,也不敷粉,髻高耸如云,长眉弯曲细长,红唇鲜润,牙齿洁白,一双善于顾盼的闪亮的眼睛,两个面颧下甜甜的酒窝。她姿态优雅妩媚,举止温文娴静,情态柔美和顺,语辞得体可人。洛神服饰奇艳绝世,风骨体貌与图上画的一样。她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉。头戴金银翡翠饰,缀以周身闪亮的明珠。她脚著饰有花纹的远游鞋,拖着薄雾般的裙裾,隐隐散出幽兰的清香,在山边徘徊倘佯。忽然又飘然轻举,且行且戏,左面倚着彩旄,右面有桂旗庇荫,在河滩上伸出素手,采撷水流边的黑色芝草。

东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡。

——《登徒子好色赋》楚宋玉

东家那位小姐,论身材,若增加一分则太高,减掉一分则太短;论其肤色,若涂上脂粉则嫌太白,施加朱红又嫌太赤,真是生得恰到好处。她那眉毛有如翠鸟之羽毛,肌肤像白雪一般莹洁,腰身纤细如裹上素帛,牙齿整齐有如一连串小贝,甜美地一笑,足可以使阳城和下蔡一带的人们为之迷惑和倾倒。

『加入书签,方便阅读』